03 septiembre, 2018

Quiahutil - Gloria | Lluvia - Gloria




Quiahutil - Gloria
      Lluvia - Gloria

No carecía de nombre pues le llamaban Tuetle ó Teutzin,
que quiere decir Dios

Antonio de Solis y Rivadeneyra en
Historia de la conquista de Méjico

Gloria hay en los cielos in ilhuicatl de tu entrepierna
quien se evapora alcanza a volverse chichipictli
                                                           gota en tu misterio
                                                           mixtitlan ayauhtitlan

De otras vidas las nubes
ya me mojan mixtlimeh
                        Chalchihuitlicue
cascabeles río
                        sonaron el sonido
                        al orinarnos
titotah axixilia a nosotres mismes

Éramos amapolas
in ayac otinactia
antes de ser lo que somos                 

amar era el verbo
tlazohtla oca ni tlachihualiztli
de nuestro colibrí
xochitlahcoyohuac ihuan xochitlacahtli
flor de media noche y medio día
polen en pico
            aleteo en polen
huitzil

el
cascabel
sonaja
ni paquiliztli que
nos hierve dentro fuera
el gozo
techamatlica

nos lagunan los timbales
                        tin tin tín
                        tin tin tín
                        tin tin tán

cántaros de donde brota el agua
de los y las tlaloqueh
ceiba-tortuga caguama
jeroglíficos
en tu corteza
en tu corte
de tiempo in cahuitl

tiempero
arma blanca del Tlalocan

                        sudor resbala sobre
                        el filo ni mictia de la muerte
                        nantli madre de las aguas
                        horizontales
                       
eran sus tortillas los hongos que comían los llamadores
dejaban sólo el rastro
sólo b  o          r           o          n          a          s          del alimento
panacacate disgregado en tu monte in motepetl
1 pulgada de grueso
ihuan de ese tamaño abrían la boca para reconocerse hambrientos

una tinaja de agua se vacía tehuan tlacpatia arriba nuestro
arriba se quiebran trastos
                                               de barro
una salsa de agua
            en el molcajete
            necuitonoloyan
del cielo
           
en el cerro Teutzin
donde abuelita nonantzin
donde abuelito notatzin
ompa nica ixhuiuhtli
donde les abuelites de la mamá de mi abuelo Beto  mamacita
de donde soy nieto y bisnieto
ompa nica itenzon nica izcuahmol
pidieron lluvia
           
oihtlaniqueh quiahuitl
en el sazón sagrado de Tlaloc
yehuan otlahuemanalleh
en mil novecientos
yehuan otlatzahtzieh
y más atrás yehuan omihtohteh
danzaron         llamaron          ofrendaron      comieron
otlacuaqueh
lluvia

Era San Andres Tepexoxuca su casa in calli                                   
debajo de Dios yehuan onemiqueh vivían
tenían de nahual en su altar una serpiente
que mamacita veía
que se escondía y salía a veces y no tenía que molestar porque les estaba cuidando
se empezaba a peinar la abuelita grises sus cabellos eléctricos con su peine
y afilaba en una piedra el abuelito el machete
cuando de repente comenzaba           in ihcuac cuacualaca quiahuitl
a nublarse
                                                           a tronar          
ihcuac ihza
ihcuac moholinia
                                                           ihcuac mozcalia el agua
se mueve
se despierta               
revive
atl
en una sola palabra
llovía

Ya era
es el momento
quema
sí que lo es
se avecina y se hace eco

ecosistema del mismo verbo

de la misma forma
generación      tras      generación
anda
única ella sobre ella
casca               nu       
            da                    ez
                                               ante                 llamado
                                                           su        miel     mineral

                                                                       lapislázuli
                                                                       verde limo
                                                                       verbo limo
                                                                       cuateyote

Me Tlaloc
en ti
me agua hago
nica atl
hago el tiempo            para el brote del maíz
                                   para la calabaza y el chile
                                   para el frijol                enredándose
                                   haciendo quelites

haciéndonos milpa
totechmilli

cuenco materno          en        su        zurco
como estrías
como camino ohtli constelaciones de polvo
como coacalli casa de serpientes
bicéfales de doble cuerpe
doble dolor
huey cocolli
: desapego de dos cabezas

Nos nazco
notechpiltia
quiahuitl
quiyauhyaatlan nica  
tiquiyauhyaatlan  
Teotlan

lluvia  
estoy bajo la lluvia
bajo tu lluvia
debajo de Dios

nechchachuani
me mojo

Gloria             

palabra sagrada de agua

ateotlahtolli

      .

No hay comentarios: